|
|
Administrateurs :May Ling, Lia, Yukia | |
| Forum J-pop Fan |
Non connecté | Se connecter
|
|
| en ligne : 2 inconnus visitent le forum | ||
Inscription |
Profil |
Messages Privés |
Recherche |
Online | Aide
| Créer un blog gratuit | ||
![]() | ||
|
| ![]() | ![]() |
| Auteur : | Sujet: Black Cherry | Bas |
| Miss K Messages postés : 204 |
Voici les paroles du 5eme album de Koda Kumi | |||
![]() |
| Miss K Messages postés : 204 |
Get up and movie Every time I look into your eyes komiageru shoudou Na na na na na na You've got me really horny Kiken wo motometeru sonna yoru tte aru ja nai Na na na na na na Ayashii te hodoki Smooth & Gentle you're casanova Konya dake no wana dakedomo ii no Aizu shite sono shunkan ni Sakebasete hoshii no oh ow oh ow oh So get up & move your body Shake up yourself it's party Fumidashite hayaku kawareru kara So get up & move your body Shake up yourself it's party Chotto dake nante hanpa yamete Dou natte tte ii ja nai Anytime you want me my baby soba ni itte ageru Na na na na na na You must be the one for me Shisen wo kanjiteru tsukisasaru kankaku Na na na na na na Sesuji koorasete Smooth & Gentle you're casanova Tasogare no yoru nante nakutemo ii no Aizu shite sono shunkan ni Unaru you ni sasayaku oh ow oh ow oh So get up & move your body Shake up yourself it's party Fumidashite hayaku kawareru kara So get up & move your body Shake up yourself it's party Chotto dake nante hanpa yamete Dou natte tte ii ja nai Smooth & Gentle you're casanova Konya dake no wana dakedomo ii no Aizu shite sono shunkan ni Sakebasete hoshii no oh ow oh ow oh So get up & move your body Shake up yourself it's party Fumidashite hayaku kawareru kara So get up & move your body Shake up yourself it's party Chotto dake nante hanpa yamete Dou natte tte ii ja nai TRADUCTION : Every time I look into your eyes, une envie irrésistible me prend Na na na na na na You've got me really horny On a tous des nuits où l’on aspire au danger Na na na na na na Une sorte d’initiation Smooth & Gentle you're casanova C’est un piège juste pour cette nuit mais ce n’est rien Au moment où je lance le signal Je veux que tu me fasse crier, oh ow oh ow oh So get up & move your body Shake up yourself it's party En le faisant plus rapide, les choses pourraient changer So get up & move your body Shake up yourself it's party Retire ce « juste un peu » si incomplet Qu’importe se qu’il s’avère. Anytime you want me my baby, je serais à tes cotés Na na na na na na You must be the one for me Je sens ton regard posé sur moi, une perçante sensation Na na na na na na Change mon épine en glace Smooth & Gentle you're casanova Qu’importe s’il n’y a pas de coucher du soleil ce soir Au moment où je donne le signal Je veux que tu murmure comme tu gémis, oh ow oh ow oh So get up & move your body Shake up yourself it's party En le faisant plus rapide, les choses pourraient changer So get up & move your body Shake up yourself it's party Retire ce « juste un peu » si incomplet Qu’importe se qu’il s’avère Smooth & Gentle you're casanova C’est un piège juste pour cette nuit mais ce n’est rien Au moment où je lance le signal Je veux que tu me fasse crier, oh ow oh ow oh So get up & move your body Shake up yourself it's party En le faisant plus rapide, les choses pourraient changer So get up & move your body Shake up yourself it's party Retire ce « juste un peu » si incomplet Qu’importe se qu’il s’avère Romanji par May Ling Traduction par Lia --Message edité par May Ling le 2007-01-24 14:39:47-- | |||
![]() |
| Miss K Messages postés : 204 |
Ningyo-hime : Lyrics: Kumi Koda Music: Miki Watanabe Umi ni yureteru tsukiyo no naka de Chiisa na awa ni natte kiete shimaitai Isso atashi ga ningyohime nara Awa ni natte kiete shimaeru no ni ne Kizutsuita kao mise nai tame ni Itsuwari no egao furi maite ita keredo Motto watashi ga uso wo tsukereba ii no ni Shinjitakattanda Anata ga oujisama dato Doredake ai de tashikame atta no ni Kanashimi no umi de obore sou na omoi ima wa Atashi wa otogi banashi no Ningyohime Tired PURAIDO kakete tatakau hi made Ato dono kurai?? Junbi wa dekite iru Mou mayowa nai koukai wa shinai Tomaru koto wa jibun demo yurusa nai Mukashi wa motto takusan no uso de Subete katamete atashi kizutsuketekita Kimi ja nakute mo daijoubu da toka amakatta *Ate no nai atashi wa Yurayura ningyo no you ni Yukisaki kimara nai mama Dousureba ii? Yakusoku shita ja nai!?? Happy end ja nai no? Mou Atashi wa musubare nai Ningyohime Tired Shinjitakattanda Anata ga oujisama dato Doredake ai de tashikame atta no ni Kanashimi no umi de obore sou na omoi ima wa Atashi wa otogi banashi no *Repeat romanji par Lia et May ling Traduction par YUKIA A la mer je me balance dans la nuit au clair de lune je voudrais disparaître en devenant de petites écumes si j'étais la princesse des sirènes je pourrais desparaître en devenant écumes Pour ne pas montrer ma mine frustrée Je fesait de faux sourires Si je pouvais bien mentir... Je voulais croire Que tu étais mon prince Combien de fois on a vérifie notre amour? Dans la mer de tristesse, mes sentiments se noient maintenant Je suis la sirène du conte de fées Fatiguée Il me reste combien de temps pour Me battre au risque de perdre ma fierté? je suis prête Je n' hésite plus, je ne regrette plus Je ne me permets pas d'arrêter ici Avant, je me blaissais moi-même en me durcissant Plus de mensonges J'étais trop optimiste d'avoir dit "je peux vivre sans toi" Je ne sais plus où je vais Je me balance doucement comme une sirène Je ne peux pas décider la direction, qu'est ce qu'il faut faire? Tu m'as promis!? Nous ne sommes plus heureux?? Je ne suis plus avec toi Je suis une sirène fatiguée Je voulais croire Que tu étais mon prince Combien de fois on a vérifie notre amour? Dans la mer de tristesse, mes sentiments se noient maintenant Je suis la sirène du conte de fées Fatiguée Je ne sais plus où je vais Je me balance doucement comme une sirène Je ne peux pas décider la direction, qu'est ce qu'il faut faire? Tu m'as promis!? Nous ne sommes plus heureux?? Je ne suis plus avec toi Je suis une sirène fatiguée --Message edité par Lia le 2008-01-14 21:07:07-- | |||
![]() |
| Miss K Messages postés : 204 |
Yume no Uta : Chanson de Rêve) omoi mo yoranai yume o nazerdarou miteru mainichi kimi nokoto wa mou wasureta hazu nanoni kono mune ni tomedonaku afureteku kimi no subete o dareyori mo sou konnani omotteiru noni mata kyou mo hitori me ga sameta nara kanawanai yume shirinagara kimi ni oboreteku ima mo suterarenai kimi no Lighter ya tabako no kakera mata jikan ga tateba sunenagara kimi ga kaette kuru youna ki ga shite konya nemuri ni tsuku koro sotto watashi no yume de aini kite kazoekirenai yoru o sou kimi to sugoseta nara mou nanimo iranakatta noni aitai aenai kimochi to genjitsu ga me no mae ga nijimi yugande mieru yo douka onegai mou nakanaide kokoro mayotte shimau kedo kimi no subete o dareyori mo sou konna ni omotte irunoni yeah mata kyou mo hitori me ga sameta nara kanawanai yume shirinagara kimi ni oboreteku TRADUCTION : L’amour ne veut pas venir à moi, alors pourquoi est-ce que j’y rêve Tous les jours? Je pensais que je t’avais oublié Mais tu hantes mon cœur continuellement J’aime tellement Chaque partie de toi Plus que n’importe qui Je serais encore seule aujourd’hui Car je sais que dès que j’ouvrirais les yeux Mon rêve ne se sera pas réalisé Je me noie en toi Je n’arrive toujours pas à jeter Ton briquet et tes mégots de cigarettes Plus le temps passe et que je boude J’ai l’impression que tu pourrais revenir Ce soir quand j’irai me coucher Viens sans un bruit et regarde dans mes rêves Si seulement j’aurai pu passer ces innombrables nuits avec toi Je n’aurai besoin de rien d’autre… J’aimerais te voir mais je ne peux pas La réalité s’estompe devant mes yeux Déformée par ma vue Mais s’il te plaît ne pleure pas d’accord ? Même si je sais que tu es confus J’aime tellement Chaque partie de toi Plus que n’importe qui Je serais encore seule aujourd’hui Car je sais que dès que j’ouvrirais les yeux Mon rêve ne se sera pas réalisé Je me noie en toi --Message edité par May Ling le 2006-12-19 18:26:56-- | |||
![]() |
| Miss K Messages postés : 204 |
Tsuki to taiyou Yawarakai kaze ga hirari aogu Chiisana koto demo kanjitai anata to nara Itsumo nando demo tashikametai Kore kara mo zutto daisuki na Anata no koto Nando mo Hold me love me kiss me itsu demo Tell me chose me everyday every night Nando mo Hold me love me kiss me itsu demo Tell me chose me everyday every night Kaimono ni yukeba me ga iku no wa Anata ga hoshii to itteta mono dattari Niaisou na fuku wo te ni totte wa Egao ga koborete kyuu ni hazukashiku naru Nando mo Hold me love me kiss me itsu demo Tell me chose me everyday every night Nando mo Hold me love me kiss me itsu demo Tell me chose me everyday every night Nando mo Hold me love me kiss me itsu demo Tell me chose me everyday every night Nando mo Hold me love me kiss me itsu demo Tell me chose me everyday every night Anata wa taiyou watashi wa tsuki Taiyou no egao ga koboreru tabi Tsuki mo kagayaku Ima dewa kangaerarenai Anata no inai basho nante Kore kara mo tsutsumikonde hoshii Hold me love me kiss me itsu demo Tell me chose me everyday every night... TRADUCTION par Lia Une douce brise qui flotte légèrement Quand je suis avec toi, je veux sentir chaque chose Je veux tout le temps être sûre, De toi, toi que je continuerai d’aimer A jamais Encore et encore Hold me love me kiss me n’importe quand Tell me chose me everyday every night Encore et encore Hold me love me kiss me n’importe quand Tell me chose me everyday every night Quand je vais faire les courses, les choses que tu dis désirer Retienne mon attention Quand je choisi quelque chose que je pense te convenir Je ne peux pas m’arrêter de sourire et je me sens tout à coup timide Encore et encore Hold me love me kiss me n’importe quand Tell me chose me everyday every night Encore et encore Hold me love me kiss me all the time Tell me chose me everyday every night Encore et encore Hold me love me kiss me, n’importe quand Tell me chose me everyday every night Encore et encore Hold me love me kiss me n’importe quand Tell me chose me everyday every night Tu es le soleil et je suis la lune Le soleil est toujours remplit de sourires La lune brille aussi Je ne peux plus imaginer Un endroit sans toi Je veux rester emballer à toi Hold me love me kiss me, n’importe quand Tell me chose me everyday every night --Message edité par May Ling le 2007-01-17 13:10:49-- | |||
![]() |
| Miss K Messages postés : 204 |
Puppy Tama ni watashi mo tayoritai toki ga aru no yo Anata no hiza de karada marume nemuritai tte ne I just love you because I feel so good Kami wo nadete morau you ni I just love you because I feel so good Kimochi ii koto shite hoshii kedo Mou sukoshi oazuke ne You say "babe babe my sweet heart" Iwasetai no goshujinsama "Kocchi ni oide yo omae ga inai to Dame dame dame" da to... Ato sukoshi kashira? Yomenai watashi dakedo Itsu made mo kawaigatte Suneta furi shite amaechau Kodomo na atashi dakedo Kokoro no naka wa shitte iru no Sugu ni kite kureru to I just love you because I feel so good Kurabete hoshii ano ko to I just love you because I feel so good Atashi no hou ga Kawaii tte minna no mae de itte You say "babe babe my sweet heart" Iwasetai no goshujinsama Nayamashii me de mitsumechau keredomo Dame dame dame na no gaman dekinai no Wagamama atashi dakedo Itsu made mo kawaigatte You say "babe babe my sweet heart" Iwasetai no goshujinsama "Kocchi ni oide yo omae ga inai to Dame dame dame" da to... Ato sukoshi kashira? Yomenai watashi dakedo Itsu made mo kawaigatte TRADUCTION Il y a encore certaines périodes où je veux dépendre de toi Je veux m’endormir allongée sur tes genoux I just love you because I feel so good Comme tu caresses mes cheveux I just love you because I feel so good Je veux que tu fasses ces choses qui me font me sentir bien Tu me fais attendre un peu longtemps, tu ne trouves pas ? You say "babe babe my sweet heart" Je veux te faire dire, Madame “Viens là, je ne peux pas vivre, pas vivre, pas vivre Sans toi”… Plus maintenant, pas vrai? Je n’arrive pas à lire Mais je serais toujours belle Je fais semblant de bouder pour obtenir ce que je veux Comme un enfant Mais dans mon cœur je sais Que tu viendras immédiatement I just love you because I feel so good Je veux que tu me compares aux autres I just love you because I feel so good Et que tu dises que je suis belle Devant tout le monde You say "babe babe my sweet heart" Je veux te faire dire, Madame Tu me regardes avec ses yeux séduisants Mais ce n’est pas bien, pas bien, pas bien, je ne peux plus patienter Je suis égoïste Mais je serais toujours belle You say "babe babe my sweet heart" Je veux te faire dire, Madame “Viens là, je ne peux pas vivre, pas vivre, pas vivre Sans toi”… Plus maintenant, pas vrai? Je n’arrive pas à lire Mais je serais toujours belle Romanji par May Ling Traduction par Lia --Message edité par May Ling le 2007-01-24 14:40:36-- | |||
![]() |
| Miss K Messages postés : 204 |
Koi no tsubomi : Lyrics: Kumi Koda Music: Yusuke Kato Daisuki na kimi ni deku wasu Daiji na toki ni wa Itsumo saiaku. Kakkou mo kamigata mo Nande~ “Renai ni ikiru!!” tte Kimeta hazu na no ni Karaburi nomi... Umakui ka nai Sore ga jinsei nan ka naa... Dakedo dou ni mo nara Naitte omoi taku nai “Itsuka wa watashi wo mite kureru” to Shinjiteru kara!!!!! *Mechakucha Suki yacchu~nen!!! Getsuyoubi mo kayoubi mo Dare nimo make hen no ni... Kokoro no sakebi itsu tsutaereba ii no??? Me ga au dakede Dokidoki ni kate nai... Kiduitara koi no hajimari Aikawarazu hidamari ni Watashi no kokoro yararete imasu Honno chotto dake no yasashi sa ga Ureshi sugite Nanimo te ni tsuka nakattari Koi tte osoroshi sugiru... Me de oi hajimeru to kiri ga nai to Wakatte iru no ni Anata ni wa matte shimau Mechakucha Suki yacchu~nen!!! Dare ni mo watashi taku nai Koi no ya anata ni ima Toki hanatsu junbi wa dekite iru Dakedo dokidoki ga mata Jama shite shimau *Repeat romanji par May ling Traduction par yukia Le sentiment de trop t'aimer Je ne peux plus y résister Je t'ai rencontré par hasard Quand ce moment important arrive ça se passe toujours au pire "Je ne vis que par amour" Bien que je l'aie décidé, ça a finit par échouer Ca ne marche pas bien C'est ce qu'on appelle "la vie"? Mais je ne veux pas me dire que ça sera impossible "Un jour, il me regardera" Je le crois!!! * Je t'aime trop trop!!! Lundi, mardi aussi Mon sentiment envers toi est le plus fort Quand est ce que je pourrai te transmettre ce sentiment Qui reste dans mon coeur??? Dès que je te vois, mon coeur bat trop fort Sans inconscience l'amour a commencé Comme d'habitude sous le soleil Mon coeur en est rempli Un petit peu de ta gentillesse Ca me rend heureuse et je ne peux plus rien faire L'amour est vraiment maladif Je sais bien que Quand je te poursuis des yeux, je ne peux plus arrêter Malgré tout, je suis accro Je t'aime trop trop!!! Je ne veux pas te laisser aux autres La flèche de cupidon, maintenant Je suis prête à te la lancer Mais encore ce battement de coeur me dérange *Je t'aime trop trop!!! Lundi, mardi aussi Mon sentiment envers toi est le plus fort Quand est ce que je pourrai te transmettre ce sentiment Qui reste dans mon coeur??? Dès que je te vois, mon coeur bat trop fort --Message edité par Lia le 2008-01-14 21:08:26-- | |||
![]() |
| Miss K Messages postés : 204 |
Won't belong : Black cherry version OLY OLY OLY OH! YELY YELY YELY YEAH!!THE UP. TOWN TOKIO, SLAMIN' NIGHT!!OLY OLY OLY OH! YELY YELY YELY YEAH!!THE UP. TOWN TOKIO, SLAMIN' NIGHT!! tarinai atama nara chie wo nusumya ii choujiri awasu nara uso mo hitsuyou sa WON'T BE LONG WON'T BE LONG mou sugu sa todoku made WON'T BE LONG WON'T BE LONG omae no tame ni subete itsu no ma ni ka oboeta SMOKIN' DAY mou wasure wa shinai ai ga TRIP shitemo WON'T BE LONG WON'T BE LONG mou sugu sa todoku made WON'T BE LONG WON'T BE LONG omae no tame ni subete haji mo kaite kita tadoritsuku tame nidemo soba ni wa omae ga iru nani mo kowakunai itsu no ma ni ka mitsuketa SUN SHINE DAY mou nakushi wa shinai kokoro ga CRUSH shitemo WON'T BE LONG WON'T BE LONG mou sugu sa waraeru no wa WON'T BE LONG WON'T BE LONG omae no tame ni subete OLY OLY OLY OH! YELY YELY YELY YEAH!!THE UP. TOWN TOKIO, SLAMIN' NIGHT!! OLY OLY OLY OH! YELY YELY YELY YEAH!!THE UP. TOWN TOKIO, SLAMIN' NIGHT!! WON'T BE LONG WON'T BE LONG mou sugu sa todoku made WON'T BE LONG WON'T BE LONG omae no tame ni subete WON'T BE LONG WON'T BE LONG mou sugu sa waraeru no wa WON'T BE LONG WON'T BE LONG omae no tame ni subete OLY OLY OLY OH! YELY YELY YELY YEAH!!THE UP. TOWN TOKIO, SLAMIN' NIGHT!! OLY OLY OLY OH! YELY YELY YELY YEAH!! THE UP. TOWN TOKIO, SLAMIN' NIGHT!! Romanji par May ling Traduction par yukia Oly oly oly oh! Yely yely yely yeah!! Lèves-toi. La ville de Tokyo, claque la nuit!! Oly oly oly oh! Yely yely yely yeah!! Lèves-toi. La ville de Tokyo, claque la nuit!! S'il n'y a pas assez dans ta tête, alors vole de la sagesse Lorsque tu sera troublé, parfois tu mentira Ce ne sera pas long, ce ne sera pas long Bientot nous serons là Ce ne sera pas long, ce ne sera pas long Tout pour toi J'ai appris à ne rien faire, les jours où je fume Je n'oublierais jamais, même si notre amour s'envole Ce ne sera pas long, ce ne sera pas long Bientot nous serons là Ce ne sera pas long, ce ne sera pas long Tout pour toi Je me suis même embarassée pour venir ici Mais Je t'ai de mon côté, je n'ai peur de rien Quand je n'ai rien a faire je trouve un jour ensoleillé Je ne le perdrais jamais, même si mon coeur fut écrasé Ce ne sera pas long, ce ne sera pas long Bientot nous serons là Ce ne sera pas long, ce ne sera pas long Tout pour toi Oly oly oly oh! Yely yely yely yeah!! Lèves-toi. La ville de Tokyo, claque la nuit!! Oly oly oly oh! Yely yely yely yeah!! Lèves-toi. La ville de Tokyo, claque la nuit!! Ce ne sera pas long, ce ne sera pas long Bientot nous serons là Ce ne sera pas long, ce ne sera pas long Tout pour toi Ce ne sera pas long, ce ne sera pas long Bientot nous serons là Ce ne sera pas long, ce ne sera pas long Tout pour toi Oly oly oly oh! Yely yely yely yeah!! Lèves-toi. La ville de Tokyo, claque la nuit!! Oly oly oly oh! Yely yely yely yeah!! Lèves-toi. La ville de Tokyo, claque la nuit!! --Message edité par Lia le 2008-01-14 21:09:11-- | |||
![]() |
| Miss K Messages postés : 204 |
JUICY Lyrics: Yo Taira (Digz.inc group) Music: STY (Digz.inc group) Gyutto shibotta Juice Gutto nomihosu Your body Motto Deep inside of me Tooku he ikou Motto girigiri na toko Chanto Make it real hot Atsui atsui konya ni Abarete minai? Kill me now Ooh tsurete itte Yoru wo koe Akete mo sono mama Kill me tonight Afure dasu atsui BOOSHON Ima ni mo kajiri tsukitai Kaori ni sasowarete Honoo ni terasareta Just you and me you and me...and you Futari dake no Wonderland Nandodemo otozuretai nara douzo Remember my love Tokubetsu na yo no kajitsu Ooh tabetai deshou? Jitto mitsumeta mama Motto Play with my mind Zutto koko ni itai nara Yari kata aru desho? Sotto mimimoto de Whisper Don’t tell daremo shira nai Mikkai genba de chotto Asonde minai? Love me now Ooh moeru KYANDORU Fukitobashi Tsukiyo no shita de Love me tonight Kaori tatsu atsui BOOSHON Memai ga suru you na Kemuri ni sasowarete Hoshizora ni sarashita Just you and me you and me...and you you and me futari dake no Party time Saegiru mono wa nanimo nai Tonight Remember my love Kobore sou na kajitsu Ooh ajiwai mashou U know I want it baby I know u want it baby U know I want it baby You make me hot and wet... Love me now Ooh moeru KYANDORU Fukitobashi Tsukiyo no shita de Love me tonight Kaori tatsu atsui BOOSHON Ima ni mo kajiri tsukitai Kaori ni sasowarete Honoo ni terasareta Just you and me you and me...and you Futari dake no Wonderland Nandodemo otozuretai nara douzo Remember my love Tokubetsu na yo no kajitsu Memai ga suru you na Kemuri ni sasowarete Hoshizora ni sarashita Just you and me you and me...and you you and me futari dake no Party time Saegiru mono wa nanimo nai Tonight Remember my love Kobore sou na kajitsu Ooh ajiwai mashou... ...oh juicy! romanji par May ling et Lia traduction par yukia Presse fort le jus Je le boirait d'une seule gorgée Plus au profond de moi Allons plus loin Plus à cet endroit extrême Fidèlement, fais le devenir vraiment chaud Durant cette nuit chaude, chaude Veux-tu t'amuser violemment avec moi? Tue moi maintenant Ooh amène-moi Franchir la nuit quand même le jour arrive, restons comme ça Tue-moi cette nuit Partie chaude qui déborde * Je veux tout de suite te mordre toi, séduite par l'odeur Illuminée par la flamme Juste toi et moi, et toi et moi, et toi Réservé pour tous les deux nous, le pays des merveilles Si tu veux y faire une autre visite, encore, vas-y Souviens-toi mon amour Le fruit d'une nuit spéciale Ooh tu veux le manger non? En regardant bien Joue plus avec mon esprit Si tu veux rester toujours ici Tu as ta manière non? Un chuchottement doucement à ton oreille Ne dis pas que personne ne sait Dans un endroit secret Tu veux pas t'amuser avec moi? ** Aime-moi maintenant Ooh bougie allumée En la soufflant, sous la lune Aime-moi cette nuit Partie chaude odorante *** La fumée qui m'étourdit m'a amenée sous des étoiles Juste toi et moi, et toi et moi, et toi Toit et moi avons réservé notre temps de fête Rien ne nous en empêche ce soir Souviens-toi, mon amour Tu sais que je le veux baby Je sais que tu le veux baby Tu sais que je le veux baby Tu me rend chaude et humide.. *** La fumée qui m'étourdit m'a amenée sous des étoiles Juste toi et moi, et toi et moi, et toi Toit et moi avons réservé notre temps de fête Rien ne nous en empêche ce soir Souviens-toi, mon amour *Je veux tout de suite te mordre toi, séduite par l'odeur Illuminée par la flamme Juste toi et moi, et toi et moi, et toi Réservé pour tous les deux nous, le pays des merveilles Si tu veux y faire une autre visite, encore, vas-y Souviens-toi mon amour Le fruit d'une nuit spéciale Ooh tu veux le manger non? **Aime-moi maintenant Ooh bougie allumée En la soufflant, sous la lune Aime-moi cette nuit Partie chaude odorante ...oh juteux! --Message edité par Lia le 2008-01-14 21:10:33-- | |||
![]() |
| Miss K Messages postés : 204 |
Candle lights : Yoru ni naru to honto Setsunasa ga gyutto Doushiyou mo nakute Ichiban chikaku ni ita hazu datta noni ne Mou inai Dare yori mo wakatte iru to Omotte ita noni ne Ano koro no futari Koibito no you ni Kyandoru raito wo Mou ichido tomoshitai Anata wo ichiban soba de komarasete Honto ni gomen ne Mou ichido ano koro modoritai Takaramono sugite sou Taisetsu ni tsutsumishimatte oitara Hontou no imi wo miushinatte itan da ne Futari no jikan wa tomatte iru kedo Taisetsu ni omou Tsunagatte itai Te to te wo awasu you ni Me wo tsubuttetemo Anata shika mienai Anata ga kore kara Mamotte yuku ano ko e Futari de kore kara Kyandoru raito wo Tomoshite ite ne Traduction par Lia Quand la nuit approche La tristesse prend les devants Et il n’y a rien que je puisse faire pour l’arrêter Je me sens plus près de toi que n’importe qui d’autre Mais à présent tu n’es plus là Je pensais T’avoir compris plus que n’importe qui d’autre Nous deux, ce jour-là Comme des amoureux Je veux rallumer Cette bougie J’étais la plus proche de toi, je t’ai apporté que du malheur J’en suis vraiment désolée J’aimerais revenir à cet instant C’était comme un trésor pour moi Alors je m’y suis attachée très fort Mais en faisant çà, j’en ai perdu la vraie signification Le temps que nous avons passé ensemble est peut être fini Mais j’y tiens Je veux être liée à toi Ma main est tienne Même lorsque je ferme mes yeux Je ne vois que toi Dorénavant Tu l’as protégera Dorénavant Nous tiendrons nos bougies Allumées --Message edité par May Ling le 2007-01-17 13:11:32-- | |||
![]() |
| Miss K Messages postés : 204 |
Cherry girl : otoko tte rodeo ni umaku tsuwarenai you ni kizuite game wa juryou !! dato sakende oshiete ageru tsumazuite warai tobashite hadashi de aruitemo yoi n janai ?? mawari no me wo ki ni shite itara chisai onna de owari dakara shot demo karuku nomi hoshite tension ageru ikou yo sonna koto... nande onna demo ii no yo yarikirebane soshite otoko tte rodeo wo umaku nori konasanakya ikura boretetemo atashitachi ga oshiete ageru jinsei otoko to onna to sou de nai hito de ugoiteru sonna yo no naka sonna wake de koi ni ochiru koto ga aru otagai tanoshima nakya dame dame deshou ?? ima no yo no naka wa otoko mo onna mo kankei nai ima wa onna ga tsuyoi n dakara otoko tte rodeo ni umaku tsuwarenai you ni kizuite game wa juryou !! dato sakende oshiete ageru yurameku shinkirou no you ni kawari yuku watashi de itai soshite otoko tte rodeo wo umaku nori konasanakya ikura boretetemo atashitachi ga oshiete ageru soshite otoko tte rodeo wo umaku nori konasanakya ikura boretetemo atashitachi ga oshiete ageru otoko tte rodeo ni umaku tsuwarenai you ni kizuite game wa juryou !! dato sakende oshiete ageru Romanise par May Ling TRADUCTION par Lia Regarde comme les hommes ne se laisse pas faire facilement Ils sont comme des chevaux de rodéoJe clame la fin du jeu!! Pour toi Même lorsque tu trébuches, marre-toi C’est pas la mort de marcher pied nus? Si tu laisses les autres te dévisager Ils croiront que tu es toujours une petite fille Bois-le gaiement, rien qu’un peu Et fais monter la tension Vu comme çà…même les filles peuvent le faire Si elles le finissent. Et si tu n’arrives pas A très bien monter ton gars rodéo Qu’importe combien de fois il devient fou On te dira quoi faire Dans la vie, les gars et les filles et ceux qui ne sont rien Remue Dans un monde comme celui-là, c’est pour çà Qu’ils tombent amoureux Mais si vous n’y prenez pas tous les deux du plaisir, ce n’est pas bien C’est pas bien?? Dans ce monde de nos jours il n’y a aucune différence entre un homme et une femme Car à présent les femmes sont fortes Regarde comme les hommes ne se laisse pas faire facilement Ils sont comme des chevaux de rodéo Je clame la fin du jeu!! Pour toi Je veux rester aussi changeante Qu’un mirage tremblotant Et si tu n’arrives pas A très bien monter ton gars rodéo Qu’importe combien de fois il devient fou On te dira quoi faire Et si tu n’arrives pas A très bien monter ton gars rodéo Qu’importe combien de fois il devient fou On te dira quoi faire Regarde comme les hommes ne se laisse pas faire facilement Ils sont comme des chevaux de rodéo Je clame la fin du jeu!! Pour toi --Message edité par May Ling le 2007-01-17 13:14:20-- | |||
![]() |
| Miss K Messages postés : 204 |
i'll be there : Lyrics: Kumi Koda Music: Shintaro Hagiwara Yake tsuku you na Kono taiyou ni Nanika gasou okoru ki ga shiterunda Kono shunkan ni I’ll be there for you Kaze ga watashi ni oshiete kureru Ai no kotoba Kitai wo mune ni daite nagareru Ai no melody I’ll be there for you, only for you Dakishimete I’ll be there for you, only for you Soba de waratte yo soba de waraitai *Yake tsuku you na Kono taiyou ni Wake mo naku hayaru kimochi Kanjite iru yo kimi to Mabushii hikari no naka ni Nanika ga sou okoru ki ga shiterunda I’ll be there for you Umi ni utsutta tsuki no ue wo Hadashi de watarou Kitto dokoka ni Michibiite kureru kara...sing a song I’ll be there for you, so forever Kono michi ga I’ll be there for you, so forever Kimi no mirai mo hate naku Hirogaru darou... Hoshi ga mabataki shite irunda Hikari ga umi ni tokete Kono mama kiss wo shiyou Hadashi no mama kakete yukou Sunahama ni ashiato wo ippozutsu kanji nagara I’ll be there for you Soba de waratte yo soba de waraitai *Repeat Aoi sora no kanata ni mieru Egakareta mirai no chizu Hiraite yukeba kitto Mabushii hikari ga mieru hazu nanda Kimi to sou kanadete aruite yukou I’ll be there for you Romanji par May Ling traduction par YUKIA Sous le soleil brûlant Je sens que quelque chose m'arrive A cet instant Je serai là pour toi Le vent m'enseigne des mots d'amour Ayant l'espoir dans mon coeur J'entends la melodie d'amour Sous le soleil brûlant Sans raison, le sentiment impatient Je le sens, avec toi, dans la lumière brillante Quelque chose, oui, je sens que quelque chose m'arrive A cet instant Je serai là pour toi La lune reflétée sur la mer, je traverse pieds nu Peut être m'enmène t'elle quelque part Chanter une chanson Je serai là pour toi, pour toujours Ce chemin Je serai là pour toi, pour toujours Ton avenir également, sans fin, s'élargira... Des étoiles scintilles La lumière se fond dans la mer, on se fait des baisers Mettons-nous pieds nus, et courrons Sur la plage, sentant la trace pas à pas Je serai là pour toi Sourit près de moi, je veux sourire près de toi Je regarde au-delà du ciel bleu La carte d'avenir dessiné Si on l'ouvre, sans doute La lumière brillante sera en vue Avec toi , oui, marchons en jouant de la musique Je serai là pour toi --Message edité par Lia le 2008-01-14 21:11:25-- | |||
![]() |
| Miss K Messages postés : 204 |
Unmei : kisetsu ga meguru jikan ga kitto dare yori mo nagakute aitai kimochi to wa setsu naku unmei wa kaerarenakatta n da tooku ni itemo sasaetai to kokoro kara sou omou kara samashii to omou yoru ni yuki tonari sora kara maiori kimi no koto tsutsumi komi ima sugu dakishimeru kara wasurenaide futari sugoshita toki wo unmei sore wa umareta toki sadamerareta michi datta deaeta koto dakedo ashita no futari no kibou ni tsunagaru kedo tsumetai ame ga hoo wo nuraseba kimi ga naite iru you de ooki na tsubasa de kimi no tokoru made tonde yuki atatame hanashitai asa made kimi ga sotto nemuri ni tsuku made soba ni itai sonna sadame to shinjite mamoru bekimono wo yatto mitsuketa no ni chikaku ni iru no ni mamorenai yume to genjitsu kousa suru samashii to omou yoru ni yuki tonari sora kara maiori kimi no koto tsutsumi komi ima sugu dakishimeru kara wasurenaide futari sugoshita toki wo soba ni itai sonna sadame to shinjite TRADUCTION Le temps qu’a mit la saison a changée était vraiment plus longue que d’habitude Mon désir de te voir est de plus en plus pénible, mais le destin ne peux être changer Je veux te garder au plus profond de mon coeur, même si je suis loin Je deviendrai neige quand je me sentirai seule, et je tomberai du ciel Je t’entourerai et t’étreindrai N’oublie pas les moments que nous avons passés ensemble Notre destin est choisi bien avant que nous naissons Rien que le fait que nous nous sommes rencontrés nous conduit à un espoir pour demain Mais quand une pluie froide s’abat, j’ai l’impression de t’entendre crier Je veux voler à toi avec de grandes ailes qui te réchaufferai et je te dirai Que je continue de croire que de rester tes cotés Tu tombe dans un profond sommeil jusqu'au matin C'est mas destinée. J’ai trouvé quelque chose que je dois protéger Il est tout près, mais je n’y arrive pas. Le rêve devient réalité Je deviendrai neige quand je me sentirai seule, et je tomberai du ciel Je t’entourerai et t’étreindrai N’oublie pas les moments que nous avons passés ensemble Romanise par MAY LING Traduction : Lia --Message edité par May Ling le 2006-12-19 18:29:27-- | |||
![]() |
| Miss K Messages postés : 204 |
With your smile : Lyrics: Kumi Koda Music: Toru Watanabe Mae ni susumou to omoeru Yubisaki kara tsumasaki made Boku ni totte no minamoto wa Kimi dake dakara Kodoku ya kabe ni butsukatte Tsurai koto mo aru keredo Ganbarerunda kimi ga sotto Waratte ireba Namida ga hoho wo Nagarete shimai sou ni naru Sonna toki itsumo Yuuki dukete kureru **Ooki na sora uragawa made Todoku you ni boku no negai wo PURAIDO kakete tsutaetai Kimi no egao aru kagiri Konna hi wa chotto futari de Umi ni demo itte miyou Mata atarashii mono nanika nokoshite yukou Juutai demo warai tobashite Kuretari suru tokoro toka Yosou da ni shinai shippai mo zenbu itoshii Shiroi kimi no hada ga Kongari yaketeku Kyoku no naka ni Boku mo yakitsukitai ***Shiroi BIICHII CHIEAA aoi umi Soshite special na kimi to boku Futari no kesshou no akashi Kukkiri to mizugi no ato Namida ga hoho wo Nagarete shimai sou ni naru Sonna toki itsumo Yuuki dukete kureru **Ooki na sora uragawa made Todoku you ni boku no negai wo PURAIDO kakete tsutaetai Kimi no egao aru kagiri ***Shiroi BIICHII CHIEAA aoi umi Soshite special na kimi to boku Futari no kesshou no akashi Kukkiri to mizugi no ato romanji par May ling Traduction par YUKIA * Je veux juste t'embrasser Souris-moi. Touches-moi. Pourquoi ne me tiens-tu pas ? Toujours pour moi. Je pense avancer, de la pointe des doigts à celle des pieds C'est uniquement toi qui me donne la source et l'énergie Butant contre la solitude et le mur, il y a des difficultés Malgré ça, je peux affronter si tu me souris doucement Des larmes que j'ai failli verser sur la joue Tu m'encourrages toujours à ce moment là **Le ciel immense jusqu'au verso Pour qu'il atteigne mon désir Je veux te le transmettre au risque de perdre ma fierté Tant qu'il y a ton sourire On va tous les deux à la mer c'est temps-ci On va y laisser de nouvelle chose Même tu me fais rire même dans un embouteillage Même tes erreurs imprévues, j'adore tout ce que tu fais Je voudrais moi aussi rester graver dans ta mémoire ***Grand requin blanc et la mer bleu Et toi et moi spéciale La preuve cristallisée de nous deux, On voit clairement la marque du bronzage du maillot de bain Des larmes que j'ai failli verser sur la joue Tu m'encourrages toujours à ce moment là ** Le ciel immense jusqu'au verso Pour qu'il atteigne mon désir Je veux te le transmettre au risque de perdre ma fierté Tant qu'il y a ton sourire ***Grand requin blanc et la mer bleu Et toi et moi spéciale La preuve cristallisée de nous deux, On voit clairement la marque du bronzage du maillot de bain --Message edité par Lia le 2008-01-14 21:16:01-- | |||
![]() |
| Miss K Messages postés : 204 |
Milk tea koko wa watashi to anata no oshiro sonna ni ookina heya ja nai kedo issho ni ireru mainichi ga tanoshikattari suru no sukoshi okureta asa me ga sameru to hitoashi hayaku anata watashi no tame oishii MIRUKU TI- nomitai tte ne onedari kiite kureru no? ii ko-chan dakiatte itai no odeko ni KISU shite chikatte motto dakiatte itai no ohirune wo shite anata to mirai no negoto iu no waratte nee koko wa watashi to anata no oshiro kore kara mo mattari MIRUKU TI- na futari romanji par May ling Traduction par YUKIA C'est notre chateau ici Ce n'est pas si grand Mais pouvoir y passer tous nos jour ensemble sembe amusant Lorsque je me suis reveillée un peu tard le matin Tu étais vite prêt "Je veux un peu de de thé au lait délicieux" Vas-tu écouter ma requête? Bon garçon Je veux continuer de te serrer Embrasses-moi sur le front et promet Je veux continuer de te serrer longtemps Et faire un somme avec toi Moques-toi de moi lorsque je parlerais dans mon sommeil Dans le futur C'est notre chateau A partir de maintenant nous sommes un doux couple de thé au lait --Message edité par Lia le 2008-01-14 21:18:04-- | |||
![]() |
| Miss K Messages postés : 204 |
Twinkle, Amazing nuts (english version) Twinkle Twinkle Can't you see Need you need you but let you go Somebody said to me that life is a mystery And that you never know what's out there I'll be waiting for you Everything is meant to happen to write a story of life Even when you are so alone Even when you are so afraid with this loneliness You'll be alright Cuz it will lead your way Come on Twinkle Why don't you clap your hands Just open your door for the better tomorrow and Play your own life like you're a movie star Don't you know that we're all dreamers Twinkle Twinkle Can't you see Need you need you but let you go The future's in your hands and here's the map showing the way To find yourself again a part of you we never knew Tell yourself it'll be alright To give up and swallow your pride Believe in yourself Don't be afraid All your worries will go away because You will fight to win your life with strength to carry on Come on Twinkle Why don't you clap your hands Just open your door for the better tomorrow and Play your own life like you're a movie star Don't you know that we're all dreamers Suddenly the sadness took my soul Away like a rain on perfect day But let me go and live my life Come on Twinkle Why don't you clap your hands Play your own life like you're a movie star Come on Twinkle Why don't you clap your hands Just open your door for the better tomorrow and Play your own life like you're a movie star Don't you know that we're all dreamers And we walk out the door dreamers Twinkle Twinkle Can't you see Need you need you but let you go TWINKLE, japanese version : Twinkle twinkle can’t you see Need you need you but let you go Kono sekai wa takusan no nazo ga Arun da ne to dareka ga itteta Guuzen ja naku hitsuzen tte iu Sutoori ni natteku Hitori ni nattemo Sabishisa ni obietetemo sou Kitto michibiite kureru Hora twinkle te wo tataita nara Ashita e no ippo ga tsukuridasu Doramatikku na tenkai wo Tanoshimou yo dreamer Utsushidashita mirai chizu motte Mada shiranai jibun ni mukaidasu Tsuyogari wa sutete ii iikikasete Jibun wo shinjite Tomadoi wo sute omoidasu hontou no Jibun no makenai kokoro wo Hora twinkle te wo tataita nara Ashita e no ippo ga tsukuridasu Doramatikku na tenkai wo Tanoshimou yo dreamer Totsuzen ame no you ni kanashisugita kedo Ima wo ikitai Hora twinkle te wo tataita nara… Doramatikku na tenkai wo… Hora twinkle te wo tataita nara Ashita e no ippo ga tsukuridasu Doramatikku na tenkai wo Tanoshimou yo dreamer Arukidashita dreamer Anglais : par May Ling Japonais : par LIA traduction par YUKIA Scintillements scintillements ne pouvez-vous voir J'ai besoin besoin de vous mais vous laisse partir Quelq'un a dit Que le monde est plein de mystères Qu'il n'y a pas de coincidences, qu'elles ont un sens Et qu'elle donnent une histoire Même si je finis seule Même si j'ai peur de la solitude Je suis sure qu'il me guiderons Regardez, scintillements, lorsque vous frappez des mains Vous créer une marche vers demain Alors profitons-en De ces fins dramatiques, rêveur Je vais prendre la carte de mon futur Et venir à moi je ne sais pas Me disant que c'est ok, de faire croire que je suis forte Je crois en moi Et je jete ma confusion et me souviens de Mon coeur, qui ne sera pas perdant Regardez, scintillements, lorsque vous frappez des mains Vous créer une marche vers demain Alors profitons-en De ces fins dramatiques, rêveur J'étais si triste, triste comme la soudaine pluie Mais je veux vivre au présent Regardez, scintillements, lorsque vous frappez des mains... Ces fins dramatiques, rêveur... Regardez, scintillements, lorsque vous frappez des mains Vous créer une marche vers demain Alors profitons-en De ces fins dramatiques, rêveur Nous avons commencé à marcher, rêveur --Message edité par Lia le 2008-01-14 21:19:40-- | |||
![]() |
| Miss K Messages postés : 204 |
GO WAY : * GO WAY!! kimi ga kureta yume wo ima demo oitsudzukete yukou sou omotta SO FLY!! habataite yukou yo kimi ga kureta yuuki shinjite doko made mo yukeru hazu GO MY WAY!! onaji sora koushite minagara chigau basho ni iru dareka no koto wo sotto kangaeru tabun kimi to onaji kimochi na noni setsunasugiru kono kimochi dakedo ii no {mezameta asa wa mou koi no naka de} kimi no kotoba de mirai hirogaru * repeat itsu kara ka konna kimochi ni kidzuite ita watashi datta kedo kawaranai kyorikan chikasugite wakaranai koto darake de jibun no hane hirogete miushinatteta {me no mae ita noni hane ga jama wo shite} mukou ni aru taisetsu na mono GO WAY!! kidzukenakatta kedo kimi wa oshiete kureta ryoute wo tsunaida mama SO FLY!! sono mama no futari de kimi ga iu mirai e otagai omou basho e yukou GO MY WAY!! * repeat romanji par May ling Traduction par YUKIA *Disparais! Même maintenant, je continuerai de chasser Le rêve que tu m'as donné C'est ce que je pense Alors voles Je vais m'envoler Je vais croire au courage que tu m'as donné Je peux aller n'importe où Disparais de mon chemin! Je pense tranquillement à quelqu'un Regardant le même ciel alors qu'ils sont à des endroits différents Je ressens probablement la même chose que toi Mais c'est si douloureux, alors ce sentiment continuera Lorsque je me reveille, je suis déjà amoureuse Tes mots font s'étendre mon futur *Disparais! Même maintenant, je continuerai de chasser Le rêve que tu m'as donné C'est ce que je pense Alors voles ! Je vais m'envoler Je vais croire au courage que tu m'as donné Je peux aller n'importe où Disparais de mon chemin! A un certain moment j'ai réalité Comment je me sens, mais la distance entre nous ne changera pas Avec tellement de choses que je fus trop renfermée pour le voir Je déploie mes ailres et en perdent la vue Tu étais devant mes yeux mais mes ailes m'ont fait partir Il y a quelque chose d'incompréhensible avec elles **Disparais! Je n'ai pas réalisé Mais tu me l'as dis Avec tes mains en moins Alors voles! Continuons de nous diriger ainsi Vers le futur dont tu m'as parlé Vers l'endroit que nous avons dans nos esprits Disparais de mon chemin! *Disparais! Même maintenant, je continuerai de chasser Le rêve que tu m'as donné C'est ce que je pense Alors voles ! Je vais m'envoler Je vais croire au courage que tu m'as donné Je peux aller n'importe où Disparais de mon chemin! --Message edité par Lia le 2008-01-14 21:23:00-- | |||
![]() |
| Miss K Messages postés : 204 |
Won't be long -red version- A venir | |||
![]() |
| Miss K Messages postés : 204 |
Romanisation par May ling et miss K Traduction : Par lia --Message edité par May Ling le 2006-12-20 13:31:42-- | |||
![]() |
|
| ![]() | ![]() |
Ce forum pour votre site ?
AceBoard Forum Gratuit v 5.3
Download Premium Web Templates! - blog gratuit