FORUM, Forum Discussion, Forum Gratuit, Nom de domaine, Nom de domaine gratuit, Redirection gratuite,

Forum J-pop Fan Administrateurs :May Ling, Lia, Yukia
Forum J-pop Fan
Non connecté | Se connecter
en ligne : 2 inconnus visitent le forum
Inscription Inscription | Profil Profil | Messages Privés Messages Privés | Recherche Recherche | Online Online | Aide Aide | Créer un blog gratuit

forum Index du forum forumParoles de Kuu forumBlack Cherry

Auteur : Sujet: Black Cherry  Bas
 Miss K
 Messages postés : 204
  Posté le 20/11/2006 17:38:27
Send a private message to Miss K
Voici les paroles du 5eme album de Koda Kumi

http://img469.imageshack.us/img469/4048/kodakumisetshm9.png
 Miss K
 Messages postés : 204
  Posté le 20/11/2006 17:38:45
Send a private message to Miss K
Introduction
One nation, one love, one unity, one world
All together... every day 3.2.1 Let's go

Rock your body rock your body ... (a suivre)

Anglais : Par Miss K

--Message edité par May Ling le 2006-12-20 13:29:27--

http://img469.imageshack.us/img469/4048/kodakumisetshm9.png
 Miss K
 Messages postés : 204
  Posté le 20/11/2006 17:39:15
Send a private message to Miss K
Get up and movie

Every time I look into your eyes komiageru shoudou
Na na na na na na
You've got me really horny
Kiken wo motometeru sonna yoru tte aru ja nai
Na na na na na na
Ayashii te hodoki

Smooth & Gentle you're casanova
Konya dake no wana dakedomo ii no
Aizu shite sono shunkan ni
Sakebasete hoshii no oh ow oh ow oh

So get up & move your body
Shake up yourself it's party
Fumidashite hayaku kawareru kara
So get up & move your body
Shake up yourself it's party
Chotto dake nante hanpa yamete
Dou natte tte ii ja nai

Anytime you want me my baby soba ni itte ageru
Na na na na na na
You must be the one for me
Shisen wo kanjiteru tsukisasaru kankaku
Na na na na na na
Sesuji koorasete

Smooth & Gentle you're casanova
Tasogare no yoru nante nakutemo ii no
Aizu shite sono shunkan ni
Unaru you ni sasayaku oh ow oh ow oh

So get up & move your body
Shake up yourself it's party
Fumidashite hayaku kawareru kara
So get up & move your body
Shake up yourself it's party
Chotto dake nante hanpa yamete
Dou natte tte ii ja nai

Smooth & Gentle you're casanova
Konya dake no wana dakedomo ii no
Aizu shite sono shunkan ni
Sakebasete hoshii no oh ow oh ow oh

So get up & move your body
Shake up yourself it's party
Fumidashite hayaku kawareru kara
So get up & move your body
Shake up yourself it's party
Chotto dake nante hanpa yamete
Dou natte tte ii ja nai

TRADUCTION :
Every time I look into your eyes, une envie irrésistible me prend
Na na na na na na
You've got me really horny
On a tous des nuits où l’on aspire au danger
Na na na na na na
Une sorte d’initiation

Smooth & Gentle you're casanova
C’est un piège juste pour cette nuit mais ce n’est rien
Au moment où je lance le signal
Je veux que tu me fasse crier, oh ow oh ow oh

So get up & move your body
Shake up yourself it's party
En le faisant plus rapide, les choses pourraient changer
So get up & move your body
Shake up yourself it's party
Retire ce « juste un peu » si incomplet
Qu’importe se qu’il s’avère.

Anytime you want me my baby, je serais à tes cotés
Na na na na na na
You must be the one for me
Je sens ton regard posé sur moi, une perçante sensation
Na na na na na na
Change mon épine en glace

Smooth & Gentle you're casanova
Qu’importe s’il n’y a pas de coucher du soleil ce soir
Au moment où je donne le signal
Je veux que tu murmure comme tu gémis, oh ow oh ow oh

So get up & move your body
Shake up yourself it's party
En le faisant plus rapide, les choses pourraient changer
So get up & move your body
Shake up yourself it's party
Retire ce « juste un peu » si incomplet
Qu’importe se qu’il s’avère

Smooth & Gentle you're casanova
C’est un piège juste pour cette nuit mais ce n’est rien
Au moment où je lance le signal
Je veux que tu me fasse crier, oh ow oh ow oh

So get up & move your body
Shake up yourself it's party
En le faisant plus rapide, les choses pourraient changer
So get up & move your body
Shake up yourself it's party
Retire ce « juste un peu » si incomplet
Qu’importe se qu’il s’avère

Romanji par May Ling
Traduction par Lia

--Message edité par May Ling le 2007-01-24 14:39:47--

http://img469.imageshack.us/img469/4048/kodakumisetshm9.png
 Miss K
 Messages postés : 204
  Posté le 20/11/2006 17:39:59
Send a private message to Miss K
Ningyo-hime :
Lyrics: Kumi Koda Music: Miki Watanabe

Umi ni yureteru tsukiyo no naka de
Chiisa na awa ni natte kiete shimaitai
Isso atashi ga ningyohime nara
Awa ni natte kiete shimaeru no ni ne

Kizutsuita kao mise nai tame ni
Itsuwari no egao furi maite ita keredo
Motto watashi ga uso wo tsukereba ii no ni

Shinjitakattanda
Anata ga oujisama dato
Doredake ai de tashikame atta no ni
Kanashimi no umi de obore sou na omoi ima wa
Atashi wa otogi banashi no
Ningyohime Tired

PURAIDO kakete tatakau hi made
Ato dono kurai?? Junbi wa dekite iru
Mou mayowa nai koukai wa shinai
Tomaru koto wa jibun demo yurusa nai

Mukashi wa motto takusan no uso de
Subete katamete atashi kizutsuketekita
Kimi ja nakute mo daijoubu da toka amakatta

*Ate no nai atashi wa
Yurayura ningyo no you ni
Yukisaki kimara nai mama
Dousureba ii?
Yakusoku shita ja nai!??
Happy end ja nai no? Mou
Atashi wa musubare nai
Ningyohime Tired

Shinjitakattanda
Anata ga oujisama dato
Doredake ai de tashikame atta no ni
Kanashimi no umi de obore sou na omoi ima wa
Atashi wa otogi banashi no

*Repeat

romanji par Lia et May ling
Traduction par YUKIA

A la mer je me balance dans la nuit au clair de lune
je voudrais disparaître en devenant de petites écumes
si j'étais la princesse des sirènes
je pourrais desparaître en devenant écumes

Pour ne pas montrer ma mine frustrée
Je fesait de faux sourires
Si je pouvais bien mentir...

Je voulais croire
Que tu étais mon prince
Combien de fois on a vérifie notre amour?
Dans la mer de tristesse, mes sentiments se noient maintenant
Je suis la sirène du conte de fées
Fatiguée

Il me reste combien de temps pour
Me battre au risque de perdre ma fierté? je suis prête
Je n' hésite plus, je ne regrette plus
Je ne me permets pas d'arrêter ici

Avant, je me blaissais moi-même en me durcissant
Plus de mensonges
J'étais trop optimiste d'avoir dit "je peux vivre sans toi"

Je ne sais plus où je vais
Je me balance doucement comme une sirène
Je ne peux pas décider la direction, qu'est ce qu'il faut faire?
Tu m'as promis!?
Nous ne sommes plus heureux??
Je ne suis plus avec toi
Je suis une sirène fatiguée

Je voulais croire
Que tu étais mon prince
Combien de fois on a vérifie notre amour?
Dans la mer de tristesse, mes sentiments se noient maintenant
Je suis la sirène du conte de fées
Fatiguée

Je ne sais plus où je vais
Je me balance doucement comme une sirène
Je ne peux pas décider la direction, qu'est ce qu'il faut faire?
Tu m'as promis!?
Nous ne sommes plus heureux??
Je ne suis plus avec toi
Je suis une sirène fatiguée

--Message edité par Lia le 2008-01-14 21:07:07--

http://img469.imageshack.us/img469/4048/kodakumisetshm9.png
 Miss K
 Messages postés : 204
  Posté le 20/11/2006 17:40:27
Send a private message to Miss K
Yume no Uta :
Chanson de Rêve)

omoi mo yoranai
yume o nazerdarou miteru mainichi
kimi nokoto wa mou wasureta hazu nanoni
kono mune ni tomedonaku afureteku

kimi no subete o dareyori mo
sou konnani omotteiru noni
mata kyou mo hitori me ga sameta nara
kanawanai yume shirinagara kimi ni oboreteku

ima mo suterarenai
kimi no Lighter ya tabako no kakera
mata jikan ga tateba sunenagara kimi ga
kaette kuru  youna ki ga shite

konya nemuri ni tsuku koro sotto
watashi no yume de aini kite
kazoekirenai yoru o
sou kimi to sugoseta nara mou nanimo iranakatta noni

aitai aenai
kimochi to genjitsu ga me no mae ga nijimi yugande mieru yo
douka onegai mou nakanaide
kokoro mayotte shimau kedo

kimi no subete o dareyori mo
sou konna ni omotte irunoni yeah
mata kyou mo hitori me ga sameta nara
kanawanai yume shirinagara kimi ni oboreteku

TRADUCTION :

L’amour ne veut pas venir à moi, alors pourquoi est-ce que j’y rêve
Tous les jours?
Je pensais que je t’avais oublié
Mais tu hantes mon cœur continuellement

J’aime tellement
Chaque partie de toi
Plus que n’importe qui
Je serais encore seule aujourd’hui
Car je sais que dès que j’ouvrirais les yeux
Mon rêve ne se sera pas réalisé
Je me noie en toi

Je n’arrive toujours pas à jeter
Ton briquet et tes mégots de cigarettes
Plus le temps passe et que je boude
J’ai l’impression que tu pourrais revenir

Ce soir quand j’irai me coucher
Viens sans un bruit et regarde dans mes rêves
Si seulement j’aurai pu passer ces innombrables nuits avec toi
Je n’aurai besoin de rien d’autre…

J’aimerais te voir mais je ne peux pas
La réalité s’estompe devant mes yeux
Déformée par ma vue
Mais s’il te plaît ne pleure pas d’accord ?
Même si je sais que tu es confus

J’aime tellement
Chaque partie de toi
Plus que n’importe qui
Je serais encore seule aujourd’hui
Car je sais que dès que j’ouvrirais les yeux
Mon rêve ne se sera pas réalisé
Je me noie en toi

--Message edité par May Ling le 2006-12-19 18:26:56--

http://img469.imageshack.us/img469/4048/kodakumisetshm9.png
 Miss K
 Messages postés : 204
  Posté le 20/11/2006 17:41:00
Send a private message to Miss K
Tsuki to taiyou

Yawarakai kaze ga hirari aogu
Chiisana koto demo kanjitai anata to nara

Itsumo nando demo tashikametai
Kore kara mo zutto daisuki na
Anata no koto

Nando mo
Hold me love me kiss me itsu demo
Tell me chose me everyday every night
Nando mo
Hold me love me kiss me itsu demo
Tell me chose me everyday every night

Kaimono ni yukeba me ga iku no wa
Anata ga hoshii to itteta mono dattari

Niaisou na fuku wo te ni totte wa
Egao ga koborete kyuu ni hazukashiku naru

Nando mo
Hold me love me kiss me itsu demo
Tell me chose me everyday every night
Nando mo
Hold me love me kiss me itsu demo
Tell me chose me everyday every night
Nando mo
Hold me love me kiss me itsu demo
Tell me chose me everyday every night
Nando mo
Hold me love me kiss me itsu demo
Tell me chose me everyday every night

Anata wa taiyou watashi wa tsuki
Taiyou no egao ga koboreru tabi
Tsuki mo kagayaku
Ima dewa kangaerarenai
Anata no inai basho nante
Kore kara mo tsutsumikonde hoshii

Hold me love me kiss me itsu demo
Tell me chose me everyday every night...

TRADUCTION par Lia

Une douce brise qui flotte légèrement
Quand je suis avec toi, je veux sentir chaque chose

Je veux tout le temps être sûre,
De toi, toi que je continuerai d’aimer
A jamais

Encore et encore
Hold me love me kiss me n’importe quand
Tell me chose me everyday every night
Encore et encore
Hold me love me kiss me n’importe quand
Tell me chose me everyday every night

Quand je vais faire les courses, les choses que tu dis désirer
Retienne mon attention

Quand je choisi quelque chose que je pense te convenir
Je ne peux pas m’arrêter de sourire et je me sens tout à coup timide

Encore et encore
Hold me love me kiss me n’importe quand
Tell me chose me everyday every night
Encore et encore
Hold me love me kiss me all the time
Tell me chose me everyday every night
Encore et encore
Hold me love me kiss me, n’importe quand
Tell me chose me everyday every night
Encore et encore
Hold me love me kiss me n’importe quand
Tell me chose me everyday every night

Tu es le soleil et je suis la lune
Le soleil est toujours remplit de sourires
La lune brille aussi
Je ne peux plus imaginer
Un endroit sans toi
Je veux rester emballer à toi

Hold me love me kiss me, n’importe quand
Tell me chose me everyday every night

--Message edité par May Ling le 2007-01-17 13:10:49--

http://img469.imageshack.us/img469/4048/kodakumisetshm9.png
 Miss K
 Messages postés : 204
  Posté le 20/11/2006 17:41:28
Send a private message to Miss K
Puppy

Tama ni watashi mo tayoritai toki ga aru no yo
Anata no hiza de karada marume nemuritai tte ne

I just love you because I feel so good
Kami wo nadete morau you ni
I just love you because I feel so good
Kimochi ii koto shite hoshii kedo
Mou sukoshi oazuke ne

You say "babe babe my sweet heart"
Iwasetai no goshujinsama
"Kocchi ni oide yo omae ga inai to
Dame dame dame" da to...
Ato sukoshi kashira?
Yomenai watashi dakedo
Itsu made mo kawaigatte

Suneta furi shite amaechau
Kodomo na atashi dakedo
Kokoro no naka wa shitte iru no
Sugu ni kite kureru to

I just love you because I feel so good
Kurabete hoshii ano ko to
I just love you because I feel so good
Atashi no hou ga
Kawaii tte minna no mae de itte

You say "babe babe my sweet heart"
Iwasetai no goshujinsama
Nayamashii me de mitsumechau keredomo
Dame dame dame na no gaman dekinai no
Wagamama atashi dakedo
Itsu made mo kawaigatte

You say "babe babe my sweet heart"
Iwasetai no goshujinsama
"Kocchi ni oide yo omae ga inai to
Dame dame dame" da to...
Ato sukoshi kashira?
Yomenai watashi dakedo
Itsu made mo kawaigatte

TRADUCTION
Il y a encore certaines périodes où je veux dépendre de toi
Je veux m’endormir allongée sur tes genoux

I just love you because I feel so good
Comme tu caresses mes cheveux
I just love you because I feel so good
Je veux que tu fasses ces choses qui me font me sentir bien
Tu me fais attendre un peu longtemps, tu ne trouves pas ?

You say "babe babe my sweet heart"
Je veux te faire dire, Madame
“Viens là, je ne peux pas vivre, pas vivre, pas vivre
Sans toi”…
Plus maintenant, pas vrai?
Je n’arrive pas à lire
Mais je serais toujours belle

Je fais semblant de bouder pour obtenir ce que je veux
Comme un enfant
Mais dans mon cœur je sais
Que tu viendras immédiatement

I just love you because I feel so good
Je veux que tu me compares aux autres
I just love you because I feel so good
Et que tu dises que je suis belle
Devant tout le monde

You say "babe babe my sweet heart"
Je veux te faire dire, Madame
Tu me regardes avec ses yeux séduisants
Mais ce n’est pas bien, pas bien, pas bien, je ne peux plus patienter
Je suis égoïste
Mais je serais toujours belle

You say "babe babe my sweet heart"
Je veux te faire dire, Madame
“Viens là, je ne peux pas vivre, pas vivre, pas vivre
Sans toi”…
Plus maintenant, pas vrai?
Je n’arrive pas à lire
Mais je serais toujours belle

Romanji par May Ling
Traduction par Lia

--Message edité par May Ling le 2007-01-24 14:40:36--

http://img469.imageshack.us/img469/4048/kodakumisetshm9.png
 Miss K
 Messages postés : 204
  Posté le 20/11/2006 17:41:48
Send a private message to Miss K
Koi no tsubomi :

Lyrics: Kumi Koda Music: Yusuke Kato

Daisuki na kimi ni deku wasu
Daiji na toki ni wa
Itsumo saiaku.
Kakkou mo kamigata mo
Nande~

“Renai ni ikiru!!” tte
Kimeta hazu na no ni
Karaburi nomi...
Umakui ka nai
Sore ga jinsei nan ka naa...

Dakedo dou ni mo nara
Naitte omoi taku nai
“Itsuka wa watashi wo mite kureru” to
Shinjiteru kara!!!!!

*Mechakucha
Suki yacchu~nen!!!
Getsuyoubi mo kayoubi mo
Dare nimo make hen no ni...
Kokoro no sakebi itsu tsutaereba ii no???
Me ga au dakede
Dokidoki ni kate nai...

Kiduitara koi no hajimari
Aikawarazu hidamari ni
Watashi no kokoro yararete imasu

Honno chotto dake no yasashi sa ga
Ureshi sugite
Nanimo te ni tsuka nakattari
Koi tte osoroshi sugiru...

Me de oi hajimeru to kiri ga nai to
Wakatte iru no ni
Anata ni wa matte shimau

Mechakucha
Suki yacchu~nen!!!
Dare ni mo watashi taku nai
Koi no ya anata ni ima
Toki hanatsu junbi wa dekite iru
Dakedo dokidoki ga mata
Jama shite shimau

*Repeat

romanji par May ling
Traduction par yukia

Le sentiment de trop t'aimer
Je ne peux plus y résister

Je t'ai rencontré par hasard
Quand ce moment important arrive
ça se passe toujours au pire

"Je ne vis que par amour"
Bien que je l'aie décidé, ça a finit par échouer
Ca ne marche pas bien
C'est ce qu'on appelle "la vie"?

Mais je ne veux pas me dire que ça sera impossible
"Un jour, il me regardera"
Je le crois!!!

* Je t'aime trop trop!!!
Lundi, mardi aussi
Mon sentiment envers toi est le plus fort
Quand est ce que je pourrai te transmettre ce sentiment
Qui reste dans mon coeur???
Dès que je te vois, mon coeur bat trop fort

Sans inconscience l'amour a commencé
Comme d'habitude sous le soleil
Mon coeur en est rempli

Un petit peu de ta gentillesse
Ca me rend heureuse et je ne peux plus rien faire
L'amour est vraiment maladif

Je sais bien que
Quand je te poursuis des yeux, je ne peux plus arrêter
Malgré tout, je suis accro

Je t'aime trop trop!!!
Je ne veux pas te laisser aux autres
La flèche de cupidon, maintenant
Je suis prête à te la lancer
Mais encore ce battement de coeur me dérange

*Je t'aime trop trop!!!
Lundi, mardi aussi
Mon sentiment envers toi est le plus fort
Quand est ce que je pourrai te transmettre ce sentiment
Qui reste dans mon coeur???
Dès que je te vois, mon coeur bat trop fort

--Message edité par Lia le 2008-01-14 21:08:26--

http://img469.imageshack.us/img469/4048/kodakumisetshm9.png
 Miss K
 Messages postés : 204
  Posté le 20/11/2006 17:42:12
Send a private message to Miss K
Won't belong :
Black cherry version

OLY OLY OLY OH! YELY YELY YELY YEAH!!THE UP.
TOWN TOKIO, SLAMIN' NIGHT!!OLY OLY OLY OH! YELY YELY YELY YEAH!!THE UP.
TOWN TOKIO, SLAMIN' NIGHT!!

tarinai atama nara  chie wo nusumya ii
choujiri awasu nara  uso mo hitsuyou sa
WON'T BE LONG  WON'T BE LONG
mou sugu sa  todoku made
WON'T BE LONG  WON'T BE LONG
omae no tame ni subete
itsu no ma ni ka oboeta SMOKIN' DAY
mou wasure wa shinai  ai ga TRIP shitemo
WON'T BE LONG  WON'T BE LONG
mou sugu sa  todoku made
WON'T BE LONG  WON'T BE LONG
omae no tame ni subete

haji mo kaite kita  tadoritsuku tame nidemo
soba ni wa omae ga iru  nani mo kowakunai
itsu no ma ni ka mitsuketa SUN SHINE DAY
mou nakushi wa shinai kokoro ga CRUSH shitemo
WON'T BE LONG WON'T BE LONG
mou sugu sa  waraeru no wa
WON'T BE LONG WON'T BE LONG
omae no tame ni  subete

OLY OLY OLY OH! YELY YELY YELY YEAH!!THE UP.
TOWN TOKIO, SLAMIN' NIGHT!!
OLY OLY OLY OH! YELY YELY YELY YEAH!!THE UP.
TOWN TOKIO, SLAMIN' NIGHT!!
WON'T BE LONG  WON'T BE LONG
mou sugu sa  todoku made
WON'T BE LONG  WON'T BE LONG
omae no tame ni subete
WON'T BE LONG WON'T BE LONG
mou sugu sa  waraeru no wa
WON'T BE LONG WON'T BE LONG
omae no tame ni  subete
OLY OLY OLY OH! YELY YELY YELY YEAH!!THE UP.
TOWN TOKIO, SLAMIN' NIGHT!!
OLY OLY OLY OH! YELY YELY YELY YEAH!!
THE UP.
TOWN TOKIO, SLAMIN' NIGHT!!

Romanji par May ling
Traduction par yukia

Oly oly oly oh! Yely yely yely yeah!!
Lèves-toi. La ville de Tokyo, claque la nuit!!
Oly oly oly oh! Yely yely yely yeah!!
Lèves-toi. La ville de Tokyo, claque la nuit!!

S'il n'y a pas assez dans ta tête, alors vole de la sagesse
Lorsque tu sera troublé, parfois tu mentira

Ce ne sera pas long, ce ne sera pas long
Bientot nous serons là
Ce ne sera pas long, ce ne sera pas long
Tout pour toi

J'ai appris à ne rien faire, les jours où je fume
Je n'oublierais jamais, même si notre amour s'envole

Ce ne sera pas long, ce ne sera pas long
Bientot nous serons là
Ce ne sera pas long, ce ne sera pas long
Tout pour toi

Je me suis même embarassée pour venir ici
Mais
Je t'ai de mon côté, je n'ai peur de rien
Quand je n'ai rien a faire je trouve un jour ensoleillé
Je ne le perdrais jamais, même si mon coeur fut écrasé

Ce ne sera pas long, ce ne sera pas long
Bientot nous serons là
Ce ne sera pas long, ce ne sera pas long
Tout pour toi

Oly oly oly oh! Yely yely yely yeah!!
Lèves-toi. La ville de Tokyo, claque la nuit!!
Oly oly oly oh! Yely yely yely yeah!!
Lèves-toi. La ville de Tokyo, claque la nuit!!

Ce ne sera pas long, ce ne sera pas long
Bientot nous serons là
Ce ne sera pas long, ce ne sera pas long
Tout pour toi

Ce ne sera pas long, ce ne sera pas long
Bientot nous serons là
Ce ne sera pas long, ce ne sera pas long
Tout pour toi

Oly oly oly oh! Yely yely yely yeah!!
Lèves-toi. La ville de Tokyo, claque la nuit!!
Oly oly oly oh! Yely yely yely yeah!!
Lèves-toi. La ville de Tokyo, claque la nuit!!

--Message edité par Lia le 2008-01-14 21:09:11--

http://img469.imageshack.us/img469/4048/kodakumisetshm9.png
 Miss K
 Messages postés : 204
  Posté le 20/11/2006 17:43:05
Send a private message to Miss K
JUICY
Lyrics: Yo Taira (Digz.inc group) Music: STY (Digz.inc group)

Gyutto shibotta Juice
Gutto nomihosu Your body
Motto Deep inside of me
Tooku he ikou

Motto girigiri na toko
Chanto Make it real hot
Atsui atsui konya ni
Abarete minai?

Kill me now
Ooh tsurete itte Yoru wo koe

Akete mo sono mama
Kill me tonight
Afure dasu atsui BOOSHON

Ima ni mo kajiri tsukitai
Kaori ni sasowarete
Honoo ni terasareta
Just you and me
you and me...and you
Futari dake no Wonderland
Nandodemo otozuretai nara douzo
Remember my love
Tokubetsu na yo no kajitsu
Ooh tabetai deshou?

Jitto mitsumeta mama
Motto Play with my mind
Zutto koko ni itai nara
Yari kata aru desho?

Sotto mimimoto de Whisper
Don’t tell daremo shira nai
Mikkai genba de chotto
Asonde minai?

Love me now
Ooh moeru KYANDORU
Fukitobashi
Tsukiyo no shita de
Love me tonight
Kaori tatsu atsui BOOSHON

Memai ga suru you na
Kemuri ni sasowarete
Hoshizora ni sarashita
Just you and me
you and me...and you

you and me futari dake no Party time
Saegiru mono wa nanimo nai Tonight
Remember my love
Kobore sou na kajitsu
Ooh ajiwai mashou

U know I want it baby
I know u want it baby
U know I want it baby
You make me hot and wet...

Love me now
Ooh moeru KYANDORU
Fukitobashi
Tsukiyo no shita de
Love me tonight
Kaori tatsu atsui BOOSHON

Ima ni mo kajiri tsukitai
Kaori ni sasowarete
Honoo ni terasareta
Just you and me
you and me...and you
Futari dake no Wonderland
Nandodemo otozuretai nara douzo
Remember my love
Tokubetsu na yo no kajitsu

Memai ga suru you na
Kemuri ni sasowarete
Hoshizora ni sarashita
Just you and me
you and me...and you
you and me futari dake no Party time
Saegiru mono wa nanimo nai Tonight
Remember my love
Kobore sou na kajitsu
Ooh ajiwai mashou...

...oh juicy!

romanji par May ling et Lia
traduction par yukia

Presse fort le jus
Je le boirait d'une seule gorgée
Plus au profond de moi
Allons plus loin

Plus à cet endroit extrême
Fidèlement, fais le devenir vraiment chaud
Durant cette nuit chaude, chaude
Veux-tu t'amuser violemment avec moi?

Tue moi maintenant
Ooh amène-moi
Franchir la nuit quand même le jour arrive, restons comme ça
Tue-moi cette nuit
Partie chaude qui déborde

* Je veux tout de suite te mordre toi, séduite par l'odeur
Illuminée par la flamme
Juste toi et moi, et toi et moi, et toi
Réservé pour tous les deux nous, le pays des merveilles
Si tu veux y faire une autre visite, encore, vas-y
Souviens-toi mon amour
Le fruit d'une nuit spéciale
Ooh tu veux le manger non?

En regardant bien
Joue plus avec mon esprit
Si tu veux rester toujours ici
Tu as ta manière non?

Un chuchottement doucement à ton oreille
Ne dis pas que personne ne sait
Dans un endroit secret
Tu veux pas t'amuser avec moi?

** Aime-moi maintenant
Ooh bougie allumée
En la soufflant, sous la lune
Aime-moi cette nuit
Partie chaude odorante

*** La fumée qui m'étourdit m'a amenée sous des étoiles
Juste toi et moi, et toi et moi, et toi
Toit et moi avons réservé notre temps de fête
Rien ne nous en empêche ce soir
Souviens-toi, mon amour

Tu sais que je le veux baby
Je sais que tu le veux baby
Tu sais que je le veux baby
Tu me rend chaude et humide..

*** La fumée qui m'étourdit m'a amenée sous des étoiles
Juste toi et moi, et toi et moi, et toi
Toit et moi avons réservé notre temps de fête
Rien ne nous en empêche ce soir
Souviens-toi, mon amour

*Je veux tout de suite te mordre toi, séduite par l'odeur
Illuminée par la flamme
Juste toi et moi, et toi et moi, et toi
Réservé pour tous les deux nous, le pays des merveilles
Si tu veux y faire une autre visite, encore, vas-y
Souviens-toi mon amour
Le fruit d'une nuit spéciale
Ooh tu veux le manger non?

**Aime-moi maintenant
Ooh bougie allumée
En la soufflant, sous la lune
Aime-moi cette nuit
Partie chaude odorante

...oh juteux!

--Message edité par Lia le 2008-01-14 21:10:33--

http://img469.imageshack.us/img469/4048/kodakumisetshm9.png
 Miss K
 Messages postés : 204
  Posté le 20/11/2006 17:43:32
Send a private message to Miss K
Candle lights :

Yoru ni naru to honto
Setsunasa ga gyutto
Doushiyou mo nakute

Ichiban chikaku ni ita hazu datta noni ne
Mou inai

Dare yori mo wakatte iru to
Omotte ita noni ne

Ano koro no futari
Koibito no you ni
Kyandoru raito wo
Mou ichido tomoshitai

Anata wo ichiban soba de komarasete
Honto ni gomen ne
Mou ichido ano koro modoritai

Takaramono sugite sou
Taisetsu ni tsutsumishimatte oitara
Hontou no imi wo miushinatte itan da ne
Futari no jikan wa tomatte iru kedo
Taisetsu ni omou

Tsunagatte itai
Te to te wo awasu you ni
Me wo tsubuttetemo
Anata shika mienai

Anata ga kore kara
Mamotte yuku ano ko e
Futari de kore kara
Kyandoru raito wo
Tomoshite ite ne

Traduction par Lia

Quand la nuit approche
La tristesse prend les devants
Et il n’y a rien que je puisse faire pour l’arrêter
Je me sens plus près de toi que n’importe qui d’autre
Mais à présent tu n’es plus là

Je pensais
T’avoir compris plus que n’importe qui d’autre

Nous deux, ce jour-là
Comme des amoureux
Je veux rallumer
Cette bougie

J’étais la plus proche de toi, je t’ai apporté que du malheur
J’en suis vraiment désolée
J’aimerais revenir à cet instant

C’était comme un trésor pour moi
Alors je m’y suis attachée très fort
Mais en faisant çà, j’en ai perdu la vraie signification
Le temps que nous avons passé ensemble est peut être fini
Mais j’y tiens

Je veux être liée à toi
Ma main est tienne
Même lorsque je ferme mes yeux
Je ne vois que toi

Dorénavant
Tu l’as protégera
Dorénavant
Nous tiendrons nos bougies
Allumées

--Message edité par May Ling le 2007-01-17 13:11:32--

http://img469.imageshack.us/img469/4048/kodakumisetshm9.png
 Miss K
 Messages postés : 204
  Posté le 20/11/2006 17:43:59
Send a private message to Miss K
Cherry girl :
otoko tte rodeo ni umaku
tsuwarenai you ni kizuite
game wa juryou !! dato sakende
oshiete ageru

tsumazuite warai tobashite
hadashi de aruitemo yoi n janai ??
mawari no me wo ki ni shite itara
chisai onna de owari dakara
shot demo karuku nomi hoshite

tension ageru ikou yo
sonna koto... nande onna demo ii no yo
yarikirebane

soshite otoko tte rodeo wo
umaku nori konasanakya
ikura boretetemo
atashitachi ga oshiete ageru

jinsei otoko to onna to sou de nai hito de ugoiteru
sonna yo no naka sonna wake de
koi ni ochiru koto ga aru
otagai tanoshima nakya dame
dame deshou ??
ima no yo no naka wa otoko mo onna mo kankei nai
ima wa onna ga tsuyoi n dakara

otoko tte rodeo ni umaku
tsuwarenai you ni kizuite
game wa juryou !! dato sakende
oshiete ageru

yurameku shinkirou no you ni
kawari yuku watashi de itai

soshite otoko tte rodeo wo
umaku nori konasanakya
ikura boretetemo
atashitachi ga oshiete ageru

soshite otoko tte rodeo wo
umaku nori konasanakya
ikura boretetemo
atashitachi ga oshiete ageru

otoko tte rodeo ni umaku
tsuwarenai you ni kizuite
game wa juryou !! dato sakende
oshiete ageru

Romanise par May Ling

TRADUCTION par Lia

Regarde comme les hommes ne se laisse pas faire facilement
Ils sont comme des chevaux de rodéoJe clame la fin du jeu!!  Pour toi
Même lorsque tu trébuches, marre-toi
C’est pas la mort de marcher pied nus?
Si tu laisses les autres te dévisager
Ils croiront que tu es toujours une petite fille

Bois-le gaiement, rien qu’un peu
Et fais monter la tension
Vu comme çà…même les filles peuvent le faire
Si elles le finissent.

Et si tu n’arrives pas
A très bien monter ton gars rodéo
Qu’importe combien de fois il devient fou
On te dira quoi faire

Dans la vie, les gars et les filles et ceux qui ne sont rien
Remue
Dans un monde comme celui-là, c’est pour çà
Qu’ils tombent amoureux
Mais si vous n’y prenez pas tous les deux du plaisir, ce n’est pas bien
C’est pas bien??
Dans ce monde de nos jours il n’y a aucune différence entre un homme et une femme
Car à présent les femmes sont fortes
Regarde comme les hommes ne se laisse pas faire facilement
Ils sont comme des chevaux de rodéo
Je clame la fin du jeu!!  
Pour toi
Je veux rester aussi changeante
Qu’un mirage tremblotant
Et si tu n’arrives pas
A très bien monter ton gars rodéo
Qu’importe combien de fois il devient fou
On te dira quoi faire
Et si tu n’arrives pas
A très bien monter ton gars rodéo
Qu’importe combien de fois il devient fou
On te dira quoi faire
Regarde comme les hommes ne se laisse pas faire facilement
Ils sont comme des chevaux de rodéo
Je clame la fin du jeu!!
Pour toi

--Message edité par May Ling le 2007-01-17 13:14:20--

http://img469.imageshack.us/img469/4048/kodakumisetshm9.png
 Miss K
 Messages postés : 204
  Posté le 20/11/2006 17:44:50
Send a private message to Miss K
i'll be there :
Lyrics: Kumi Koda Music: Shintaro Hagiwara

Yake tsuku you na
Kono taiyou ni
Nanika gasou okoru ki ga shiterunda
Kono shunkan ni
I’ll be there for you

Kaze ga watashi ni oshiete kureru
Ai no kotoba
Kitai wo mune ni daite nagareru
Ai no melody
I’ll be there for you, only for you
Dakishimete
I’ll be there for you, only for you
Soba de waratte yo soba de waraitai

*Yake tsuku you na
Kono taiyou ni
Wake mo naku hayaru kimochi
Kanjite iru yo kimi to
Mabushii hikari no naka ni
Nanika ga sou okoru ki ga shiterunda
I’ll be there for you

Umi ni utsutta tsuki no ue wo
Hadashi de watarou
Kitto dokoka ni
Michibiite kureru kara...sing a song
I’ll be there for you, so forever
Kono michi ga
I’ll be there for you, so forever
Kimi no mirai mo hate naku
Hirogaru darou...

Hoshi ga mabataki shite irunda
Hikari ga umi ni tokete
Kono mama kiss wo shiyou
Hadashi no mama kakete yukou
Sunahama ni ashiato wo ippozutsu kanji nagara
I’ll be there for you

Soba de waratte yo soba de waraitai

*Repeat

Aoi sora no kanata ni mieru
Egakareta mirai no chizu
Hiraite yukeba kitto
Mabushii hikari ga mieru hazu nanda
Kimi to sou kanadete aruite yukou
I’ll be there for you

Romanji par May Ling
traduction par YUKIA

Sous le soleil brûlant
Je sens que quelque chose m'arrive
A cet instant
Je serai là pour toi

Le vent m'enseigne des mots d'amour
Ayant l'espoir dans mon coeur
J'entends la melodie d'amour

Sous le soleil brûlant
Sans raison, le sentiment impatient
Je le sens, avec toi, dans la lumière brillante
Quelque chose, oui, je sens que quelque chose m'arrive
A cet instant
Je serai là pour toi

La lune reflétée sur la mer, je traverse pieds nu
Peut être m'enmène t'elle quelque part
Chanter une chanson
Je serai là pour toi, pour toujours
Ce chemin
Je serai là pour toi, pour toujours
Ton avenir également, sans fin, s'élargira...

Des étoiles scintilles
La lumière se fond dans la mer, on se fait des baisers
Mettons-nous pieds nus, et courrons
Sur la plage, sentant la trace pas à pas
Je serai là pour toi

Sourit près de moi, je veux sourire près de toi

Je regarde au-delà du ciel bleu
La carte d'avenir dessiné
Si on l'ouvre, sans doute
La lumière brillante sera en vue
Avec toi , oui, marchons en jouant de la musique
Je serai là pour toi

--Message edité par Lia le 2008-01-14 21:11:25--

http://img469.imageshack.us/img469/4048/kodakumisetshm9.png
 Miss K
 Messages postés : 204
  Posté le 20/11/2006 17:45:28
Send a private message to Miss K
Unmei :

kisetsu ga meguru jikan ga kitto dare yori mo nagakute
aitai kimochi to wa setsu naku
unmei wa  kaerarenakatta n da
tooku ni itemo sasaetai to
kokoro kara sou omou kara

samashii  to omou yoru ni yuki tonari
sora kara maiori kimi no koto tsutsumi komi
ima sugu dakishimeru kara
wasurenaide
futari sugoshita toki wo

unmei sore wa umareta toki
sadamerareta michi datta
deaeta koto dakedo
ashita no futari no kibou ni tsunagaru kedo
tsumetai ame ga hoo wo nuraseba
kimi ga naite iru you de

ooki na tsubasa de kimi no tokoru made tonde yuki
atatame hanashitai
asa made kimi ga sotto nemuri ni tsuku made
soba ni itai
sonna sadame to shinjite

mamoru bekimono wo yatto mitsuketa no ni
chikaku ni iru no ni mamorenai
yume to genjitsu kousa suru

samashii  to omou yoru ni yuki tonari
sora kara maiori kimi no koto tsutsumi komi
ima sugu dakishimeru kara
wasurenaide
futari sugoshita toki wo
soba ni itai
sonna sadame to shinjite


TRADUCTION

Le temps qu’a mit la saison a changée était vraiment plus longue que d’habitude
Mon désir de te voir est de plus en plus pénible,
mais le destin ne peux être changer
Je veux te garder au plus profond de mon coeur,
même si je suis loin

Je deviendrai neige quand je me sentirai seule,
et je tomberai du ciel
Je t’entourerai
et t’étreindrai
N’oublie pas les moments que nous avons passés ensemble


Notre destin est choisi
bien avant que nous naissons
Rien que le fait que nous nous sommes rencontrés
nous conduit à un espoir pour demain
Mais quand une pluie froide s’abat,
j’ai l’impression de t’entendre crier

Je veux voler à toi avec de grandes ailes
qui te réchaufferai et je te dirai
Que je continue de croire que de rester tes cotés
Tu tombe dans un profond sommeil jusqu'au matin
C'est mas destinée.

J’ai trouvé quelque chose que je dois protéger
Il est tout près, mais je n’y arrive pas.
Le rêve devient réalité

Je deviendrai neige quand je me sentirai seule,
et je tomberai du ciel
Je t’entourerai
et t’étreindrai
N’oublie pas les moments que nous avons passés ensemble

Romanise par MAY LING
Traduction : Lia

--Message edité par May Ling le 2006-12-19 18:29:27--

http://img469.imageshack.us/img469/4048/kodakumisetshm9.png
 Miss K
 Messages postés : 204
  Posté le 20/11/2006 17:48:40
Send a private message to Miss K
With your smile :
Lyrics: Kumi Koda Music: Toru Watanabe

Mae ni susumou to omoeru
Yubisaki kara tsumasaki made
Boku ni totte no minamoto wa
Kimi dake dakara
Kodoku ya kabe ni butsukatte
Tsurai koto mo aru keredo
Ganbarerunda kimi ga sotto
Waratte ireba

Namida ga hoho wo
Nagarete shimai sou ni naru
Sonna toki itsumo
Yuuki dukete kureru

**Ooki na sora uragawa made
Todoku you ni boku no negai wo
PURAIDO kakete tsutaetai
Kimi no egao aru kagiri

Konna hi wa chotto futari de
Umi ni demo itte miyou
Mata atarashii mono nanika nokoshite yukou
Juutai demo warai tobashite
Kuretari suru tokoro toka
Yosou da ni shinai shippai mo zenbu itoshii

Shiroi kimi no hada ga
Kongari yaketeku
Kyoku no naka ni
Boku mo yakitsukitai

***Shiroi BIICHII CHIEAA aoi umi
Soshite special na kimi to boku
Futari no kesshou no akashi
Kukkiri to mizugi no ato

Namida ga hoho wo
Nagarete shimai sou ni naru
Sonna toki itsumo
Yuuki dukete kureru

**Ooki na sora uragawa made
Todoku you ni boku no negai wo
PURAIDO kakete tsutaetai
Kimi no egao aru kagiri

***Shiroi BIICHII CHIEAA aoi umi
Soshite special na kimi to boku
Futari no kesshou no akashi
Kukkiri to mizugi no ato

romanji par May ling
Traduction par YUKIA

* Je veux juste t'embrasser
Souris-moi. Touches-moi.
Pourquoi ne me tiens-tu pas ?
Toujours pour moi.

Je pense avancer, de la pointe des doigts à celle des pieds
C'est uniquement toi qui me donne la source et l'énergie
Butant contre la solitude et le mur, il y a des difficultés
Malgré ça, je peux affronter si tu me souris doucement

Des larmes que j'ai failli verser sur la joue
Tu m'encourrages toujours à ce moment là

**Le ciel immense jusqu'au verso
Pour qu'il atteigne mon désir
Je veux te le transmettre au risque de perdre ma fierté
Tant qu'il y a ton sourire

On va tous les deux à la mer c'est temps-ci
On va y laisser de nouvelle chose
Même tu me fais rire même dans un embouteillage
Même tes erreurs imprévues, j'adore tout ce que tu fais
Je voudrais moi aussi rester graver dans ta mémoire

***Grand requin blanc et la mer bleu
Et toi et moi spéciale
La preuve cristallisée de nous deux,
On voit clairement la marque du bronzage du maillot de bain

Des larmes que j'ai failli verser sur la joue
Tu m'encourrages toujours à ce moment là

** Le ciel immense jusqu'au verso
Pour qu'il atteigne mon désir
Je veux te le transmettre au risque de perdre ma fierté
Tant qu'il y a ton sourire

***Grand requin blanc et la mer bleu
Et toi et moi spéciale
La preuve cristallisée de nous deux,
On voit clairement la marque du bronzage du maillot de bain

--Message edité par Lia le 2008-01-14 21:16:01--

http://img469.imageshack.us/img469/4048/kodakumisetshm9.png
 Miss K
 Messages postés : 204
  Posté le 20/11/2006 17:49:08
Send a private message to Miss K
Milk tea

koko wa  watashi to  anata no oshiro
sonna ni  ookina heya ja nai kedo
issho ni ireru mainichi ga  tanoshikattari suru no

sukoshi okureta asa  me ga sameru to
hitoashi hayaku  anata
watashi no tame oishii MIRUKU TI- nomitai tte ne
onedari kiite kureru no?
ii ko-chan

dakiatte itai no
odeko ni KISU shite chikatte
motto dakiatte itai no
ohirune wo shite anata to
mirai no negoto  iu no
waratte  nee

koko wa  watashi to  anata no oshiro
kore kara mo mattari  MIRUKU TI- na futari

romanji par May ling
Traduction par YUKIA

C'est notre chateau ici
Ce n'est pas si grand
Mais pouvoir y passer tous nos jour ensemble sembe amusant

Lorsque je me suis reveillée un peu tard le matin
Tu étais vite prêt
"Je veux un peu de de thé au lait délicieux"
Vas-tu écouter ma requête?
Bon garçon

Je veux continuer de te serrer
Embrasses-moi sur le front et promet
Je veux continuer de te serrer longtemps
Et faire un somme avec toi
Moques-toi de moi lorsque je parlerais dans mon sommeil
Dans le futur

C'est notre chateau
A partir de maintenant nous sommes un doux couple de thé au lait

--Message edité par Lia le 2008-01-14 21:18:04--

http://img469.imageshack.us/img469/4048/kodakumisetshm9.png
 Miss K
 Messages postés : 204
  Posté le 20/11/2006 17:49:38
Send a private message to Miss K
Twinkle, Amazing nuts (english version)

Twinkle Twinkle Can't you see
Need you need you but let you go

Somebody said to me that life is a mystery
And that you never know what's out there
I'll be waiting for you
Everything is meant to happen
to write a story of life

Even when you are so alone
Even when you are so afraid
with this loneliness You'll be alright
Cuz it will lead your way

Come on Twinkle
Why don't you clap your hands
Just open your door for the better tomorrow and
Play your own life like you're a movie star
Don't you know that we're all dreamers

Twinkle Twinkle Can't you see
Need you need you but let you go

The future's in your hands
and here's the map showing the way
To find yourself again
a part of you we never knew
Tell yourself it'll be alright
To give up and swallow your pride

Believe in yourself Don't be afraid
All your worries will go away because
You will fight to win your life
with strength to carry on

Come on Twinkle
Why don't you clap your hands
Just open your door for the better tomorrow and
Play your own life like you're a movie star
Don't you know that we're all dreamers

Suddenly the sadness took my soul
Away like a rain on perfect day
But let me go and live my life

Come on Twinkle
Why don't you clap your hands
Play your own life like you're a movie star

Come on Twinkle
Why don't you clap your hands
Just open your door for the better tomorrow and
Play your own life like you're a movie star
Don't you know that we're all dreamers

And we walk out the door dreamers

Twinkle Twinkle Can't you see
Need you need you but let you go

TWINKLE, japanese version :

Twinkle twinkle can’t you see
Need you need you but let you go

Kono sekai wa takusan no nazo ga
Arun da ne to dareka ga itteta
Guuzen ja naku hitsuzen tte iu
Sutoori ni natteku

Hitori ni nattemo
Sabishisa ni obietetemo sou
Kitto michibiite kureru

Hora twinkle te wo tataita nara
Ashita e no ippo ga tsukuridasu
Doramatikku na tenkai wo
Tanoshimou yo dreamer

Utsushidashita mirai chizu motte
Mada shiranai jibun ni mukaidasu
Tsuyogari wa sutete ii iikikasete

Jibun wo shinjite
Tomadoi wo sute omoidasu hontou no
Jibun no makenai kokoro wo

Hora twinkle te wo tataita nara
Ashita e no ippo ga tsukuridasu
Doramatikku na tenkai wo
Tanoshimou yo dreamer

Totsuzen ame no you ni kanashisugita kedo
Ima wo ikitai

Hora twinkle te wo tataita nara…
Doramatikku na tenkai wo…

Hora twinkle te wo tataita nara
Ashita e no ippo ga tsukuridasu
Doramatikku na tenkai wo
Tanoshimou yo dreamer

Arukidashita dreamer

Anglais : par May Ling
Japonais : par LIA
traduction par YUKIA

Scintillements scintillements ne pouvez-vous voir
J'ai besoin besoin de vous mais vous laisse partir

Quelq'un a dit
Que le monde est plein de mystères
Qu'il n'y a pas de coincidences, qu'elles ont un sens
Et qu'elle donnent une histoire

Même si je finis seule
Même si j'ai peur de la solitude
Je suis sure qu'il me guiderons

Regardez, scintillements, lorsque vous frappez des mains
Vous créer une marche vers demain
Alors profitons-en
De ces fins dramatiques, rêveur

Je vais prendre la carte de mon futur
Et venir à moi je ne sais pas
Me disant que c'est ok, de faire croire que je suis forte

Je crois en moi
Et je jete ma confusion et me souviens de
Mon coeur, qui ne sera pas perdant

Regardez, scintillements, lorsque vous frappez des mains
Vous créer une marche vers demain
Alors profitons-en
De ces fins dramatiques, rêveur

J'étais si triste, triste comme la soudaine pluie
Mais je veux vivre au présent

Regardez, scintillements, lorsque vous frappez des mains...
Ces fins dramatiques, rêveur...

Regardez, scintillements, lorsque vous frappez des mains
Vous créer une marche vers demain
Alors profitons-en
De ces fins dramatiques, rêveur

Nous avons commencé à marcher, rêveur

--Message edité par Lia le 2008-01-14 21:19:40--

http://img469.imageshack.us/img469/4048/kodakumisetshm9.png
 Miss K
 Messages postés : 204
  Posté le 20/11/2006 17:50:02
Send a private message to Miss K
GO WAY :

* GO WAY!!
kimi ga kureta yume wo
ima demo  oitsudzukete yukou
sou omotta
SO FLY!!
habataite yukou yo
kimi ga kureta yuuki
shinjite  doko made mo yukeru hazu
GO MY WAY!!

onaji sora koushite minagara
chigau basho ni iru dareka no koto wo sotto kangaeru
tabun kimi to onaji kimochi na noni
setsunasugiru kono kimochi  dakedo ii no

{mezameta asa wa  mou koi no naka de}
kimi no kotoba de  mirai hirogaru

* repeat

itsu kara ka konna kimochi ni
kidzuite ita watashi datta kedo kawaranai kyorikan
chikasugite wakaranai koto darake de
jibun no hane  hirogete miushinatteta

{me no mae ita noni  hane ga jama wo shite}
mukou ni aru taisetsu na mono

GO WAY!!
kidzukenakatta kedo
kimi wa oshiete kureta
ryoute wo tsunaida mama
SO FLY!!
sono mama no futari de
kimi ga iu mirai e
otagai omou basho e yukou
GO MY WAY!!

* repeat

romanji par May ling
Traduction par YUKIA


*Disparais!
Même maintenant, je continuerai de chasser
Le rêve que tu m'as donné
C'est ce que je pense
Alors voles
Je vais m'envoler
Je vais croire au courage que tu m'as donné
Je peux aller n'importe où
Disparais de mon chemin!

Je pense tranquillement à quelqu'un
Regardant le même ciel alors qu'ils sont à des endroits différents
Je ressens probablement la même chose que toi
Mais c'est si douloureux, alors ce sentiment continuera

Lorsque je me reveille, je suis déjà amoureuse
Tes mots font s'étendre mon futur

*Disparais!
Même maintenant, je continuerai de chasser
Le rêve que tu m'as donné
C'est ce que je pense
Alors voles !
Je vais m'envoler
Je vais croire au courage que tu m'as donné
Je peux aller n'importe où
Disparais de mon chemin!

A un certain moment j'ai réalité
Comment je me sens, mais la distance entre nous ne changera pas
Avec tellement de choses que je fus trop renfermée pour le voir
Je déploie mes ailres et en perdent la vue

Tu étais devant mes yeux mais mes ailes m'ont fait partir
Il y a quelque chose d'incompréhensible avec elles

**Disparais!
Je n'ai pas réalisé
Mais tu me l'as dis
Avec tes mains en moins
Alors voles!
Continuons de nous diriger ainsi
Vers le futur dont tu m'as parlé
Vers l'endroit que nous avons dans nos esprits
Disparais de mon chemin!

*Disparais!
Même maintenant, je continuerai de chasser
Le rêve que tu m'as donné
C'est ce que je pense
Alors voles !
Je vais m'envoler
Je vais croire au courage que tu m'as donné
Je peux aller n'importe où
Disparais de mon chemin!

--Message edité par Lia le 2008-01-14 21:23:00--

http://img469.imageshack.us/img469/4048/kodakumisetshm9.png
 Miss K
 Messages postés : 204
  Posté le 20/11/2006 17:50:24
Send a private message to Miss K
Won't be long -red version-
A venir

http://img469.imageshack.us/img469/4048/kodakumisetshm9.png
 Miss K
 Messages postés : 204
  Posté le 20/11/2006 17:56:58
Send a private message to Miss K
Romanisation par May ling et miss K
Traduction : Par lia

--Message edité par May Ling le 2006-12-20 13:31:42--

http://img469.imageshack.us/img469/4048/kodakumisetshm9.png

forum Index du forum forumParoles de Kuu forumBlack Cherry
Haut
Aller à :
  Ajouter une réponse rapide

Ajouter une réponse rapide